El escritor portugués Alberto S. Santos, es uno de los autores de novelas históricas más queridos del mundo. Entre ellas se encuentra, Amantes de Buenos Aires, que Editorial El Ateneo publicó en 2021 y se convirtió en un éxito rotundo.
Escritor, abogado y conferencista, le apasionan los hechos reales notables, pero poco conocidos. Con ellos escribe sus novelas, best-sellers desde la primera: A Escrava de Córdova (2008), A Profecia de Istambul (2010), O Secredo de Compostela (2013), Para lá de Bagdad (2016) y Amantes de Buenos Aires (2020), que Editorial El Ateneo presenta al público hispanohablante.
Enamorado de los libros y la investigación histórica, solo comienza a escribir una nueva historia cuando está completamente inmerso en el tiempo donde se desarrolla la trama.
Alberto S. Santos, una de las voces referenciales de la novela histórica en Europa, visitará la Feria del Libro de Buenos Aires, donde presentará su nueva novela, “Amantes de Buenos Aires” (El Ateneo), una saga familiar que transcurre entre España, Portugal y Argentina, basada en hechos reales que se remontan a un siglo de historia. Ámbito Internacional dialogo en exclusiva con el escritor.
Suponemos que le demandó una gran investigación su publicación Amantes de Buenos Aires, ¿Cuál fue el mayor desafío que enfrentó y por qué eligió Buenos Aires?
Si es verdad. La novela “Amantes de Buenos Aires” parte de una historia real que transcurre a principios del siglo XX y que conecta Galicia, Portugal (Porto) y Buenos Aires. Era necesario investigar los extraordinarios sucesos que sacudieron aquellas tranquilas regiones ibéricas, por entonces muy conservadoras, y que no estaban preparadas para afrontar la historia de un matrimonio sin hombre. Además, celebrado en una importante iglesia de La Coruña. Así como era necesario visitar los espacios donde sucedió todo, para comprender mejor la atmósfera y el espíritu de estos lugares.
El mayor desafío hubiera sido lograr articular una historia coherente y verosímil entre varias generaciones de mujeres sobre las que se cernía una misma herencia psicológica que, como una maldición, a veces las unía y a veces las separaba. Y lo que importaba redimir.
Buenos Aires emergió inevitablemente, ya que, en la historia real, fue el destino de Elisa y Marcela. Pero, mientras escribía este libro, sus calles, recuerdos, sonidos y lugares cobraron vida, como si fuera un nuevo personaje interpelando al autor y, creo, a los lectores, en cada uno de los tiempos en los que transcurre la historia de ficción.
¿Qué conoce de los escritores argentinos, como Jorge Luis Borges o Adolfo Bioy Casares? ¿Se identifica con alguna frase?.
Los escritores latinoamericanos están probablemente entre los mejores del mundo, los que saben contar las mejores historias, con encanto, narrativa, trama y sorpresas. Argentina aporta mucho a este patrimonio literario de la Humanidad. En Portugal sabemos más sobre Borges y Cortázar, y menos sobre Bioy Casares.
Jorge Luis Borges tiene un montón de frases que se han quedado para la eternidad. Entre otras, esta me conmueve particularmente: Somos nuestra memoria, somos ese quimérico museo de formas inconstantes, ese montón de espejos rotos.
¿En que se inspiró para abordar los temas en la Profecía de Estambul y cuál fue el punto de partida?
Siempre me ha fascinado el crisol cultural que, a lo largo del tiempo, ha sido el Mediterráneo. Fue cuna de grandes civilizaciones, en sus costas nacieron grandes imperios, en sus aguas se libraron grandes batallas y se llevaron los mensajes de las tres grandes religiones abrahámicas reveladas. En su cuenca se crearon los mitos que aún hoy nos influyen. Muchos sabios, pensadores y estadistas que influyeron en la historia nacieron y vivieron en estos lugares.
Todo ello me llamó a contar esta historia, ambientada en el siglo XVI, el llamado Siglo de Oro, cuando esos temas cobraron mayor intensidad, en el enfrentamiento entre las cosmovisiones ibérica (cristiana y occidental) y otomana (musulmana y oriental).
Es un libro como ha dicho con otros valores y visiones. Por qué? ¿De qué manera se conjugan las religiones frente a la realidad cotidiana?
En una de las líneas narrativas mi intención era -en ese momento histórico- poner a los personajes en un estado límite respecto a sus valores y convicciones. Y comprender hasta qué punto algunos, en nombre de las creencias que defienden, son capaces de someterse a las penas más duras, y los que relativizan fácilmente sus valores, se convierten en defensores más acérrimos de lo que antes creían.
Por otro lado, en cada novela que escribo, siempre es importante para mí comprender la condición humana, y especialmente lo que la Historia es capaz de enseñar, en el curso de nuestra civilización. Para mí es importante comprender qué es lo que, en el pasado, como en el presente, lleva a los pueblos a atacarse unos a otros, a cambiar la paz por la guerra. Ya sea que las motivaciones sean religiosas, económicas, de dominación o simplemente narcisistas.
Es cierto que, en el pasado, las religiones fueron pretexto o combustible para diversos enfrentamientos. Y legitimaron las guerras y las divisiones entre los pueblos. Si pensábamos que esta motivación se mantuvo en la Edad Media, o hace dos o tres siglos, nos equivocamos, como lo demuestran las recientes conmociones que ha vivido el mundo, con el Estado Islámico y en Afganistán.
Háblenos de los protagonistas y si cree que en el mundo actual esta misma historia tendría otros matices?
Sí, la Humanidad es pródiga en sorprender por malas razones, como se ve ahora en la guerra de Ucrania. Paradójicamente, estos ambientes de ruptura, tensión y confrontación son excelentes pretextos para grandes relatos literarios. La muerte, el miedo, el dolor, la separación, pero también el amor, la compasión, la amistad y la redención, sin duda podrían ser fuentes de inspiración para buenas historias. Basta pensar, por ejemplo, en el drama de una familia separada por la guerra, en la que las mujeres y los niños huyen a otro país, el hombre se queda en Ucrania para luchar y es encarcelado por los rusos. Muchas historias se pueden imaginar con este punto de partida.
¿Cuál es su opinión del público latinoamericano y en especial del argentino?
“Amantes de Buenos Aires” fue el primer libro publicado por una editorial latinoamericana (Editorial El Ateneo). Cuando pasé por Argentina y Uruguay, en 2013, encontré en las librerías “La Esclava de Córdoba”, que había sido editada por una editorial española.
El eco que he recibido del público argentino, con la publicación de “Amantes de Buenos Aires” y “La Profecía de Estambul”, ha sido fantástico. Muy a menudo recibo mensajes y contactos de lectores argentinos que comparten sus sentimientos y emociones a partir de las lecturas.
Para un autor, es sin duda el lado mágico de la escritura, saber que las historias que teje, los personajes que crea, generarán emociones y pasiones en lectores tan lejanos. Dejan huella de su paso por la vida. Que el mundo imaginario que él crea habitará la mente y el corazón de tantos lectores desconocidos e improbables. Estoy muy feliz de estar aquí nuevamente viviendo estos momentos.
El escritor portugués, Alberto Santos, este 13/05 a las 19 hr presentará su novela “Amantes de Buenos Aires” en la Librería El Ateneo, Av. Santa Fe 1860, CABA.
Y el 14/05 a las 18 hr firmará libros de La Profecía de Estambul y Amantes de Buenos Aires en la Feria del Libro, stand de la Editorial El Ateneo.