La Residencia del Embajador de Gran Bretaña en Argentina, Sr. Mark Kent, abrió sus puertas, como todos los años, a través de la Cámara de Comercio Argentino-Británica; con el fin de celebrar la aproximación de la Nochebuena con villancicos navideños y variedad de stands.
La canción tradicional ucraniana “Shchedryk”, que podría traducirse al español como “pródiga o generosa”, se ha extendido por el mundo como el popular villancico de Navidad, Carol of the Bells. Fue Mykola Leontovych, compositor ucraniano, quien hizo los arreglos a coral sobre el que se han basado todas las demás versiones, desde el pop al jazz, club y rock.
La historia de la canción se cuenta en siglos y es casi imposible hoy en día conocer sus orígenes con certeza. Nace en las misteriosas capas arcaicas de la cultura ucraniana. La letra original que se repite rítmicamente, trata de una canción de la primavera donde una golondrina había aparecido, en tiempos pre-cristianos, cuando el lenguaje de la naturaleza servía de base para el lenguaje humano. Entonces, los antepasados agricultores de los ucranianos modernos, comenzaban su año nuevo en primavera (en el primer día, 1 de marzo, o el día del equinoccio de
primavera, el 21 de marzo). Por esta razón, los cantos rituales retratan cambios al llegar la primavera y la alegría por la belleza de la naturaleza, que los pájaros son los primeros en anunciar. Otro mensaje de la canción es el nacimiento de una nueva vida como mención a la letra original, “un redil de las ovejas con corderos recién nacidos”. Esto fluye armoniosamente en el entorno cristiano del bebé Jesús naciendo en un establo, lo que fue agregado más adelante y convertido en fundamental en los tiempos modernos. Las primeras cuatro notas de la melodía están en una tercera menor, un intervalo musical que es uno de los más agradables para el oído humano y un intervalo básico para nanas que son la primera música de un niño.
Antes de hacerse popular en todo el mundo, la canción vivió una vida modesta entreteniendo a los aldeanos del banco derecho del río Dnipró de Ucrania, especialmente Podillia y Volin. En 1914, Mykola Leontovych hizo el mejor arreglo de coro en base a ella. El 25 de diciembre de 1916, el coro de estudiantes de la Universidad de San Volodymyr – actualmente Universidad de Taras Shevchenko de Kyiv – dirigida por Alexander Koshetz la interpretó por primera vez en el escenario. Fue el comienzo del breve reconocimiento para Leontovych como uno de los más talentosos compositores de Ucrania hasta que fue asesinado de un disparo por un agente bolchevique “autorizado” en un día de fiesta de invierno en enero de 1921, cuando se encontraba de visita en la casa de sus padres. Fue víctima de la limpieza de intelectuales patriotas que sufrió Ucrania durante la era soviética. Su biografía indica que unos días
antes de su muerte, Leontovych había estado trabajando en su próximo arreglo para una canción popular sobre la muerte. “La muerte está paseando por mi patio; Está lentamente cada vez más cerca a mí ; Lentamente y en silencio; Oh, mis hijos, mis flores, no me dejes morir” era la letra.
En 1919, Shchedryk siguió su camino triunfal por Europa occidental y a través del Atlántico. Eventualmente, Peter Wilhousky – otro inmigrante del este – escribió la letra en inglés (1936), convirtiéndose en el villancico de “Carol of the Bells”.
El director de coro y compositor Aleksander Kozhets introdujo el tema Shchedryk a los Estados Unidos y Canadá.
Aparte de Shchedryk, el conductor Alexander Koshetz popularizó muchas canciones folk ucranianas adaptadas a coral por Leontovych. Durante los tiempos de la República Popular de Ucrania (UNR), Koshetz fue nombrado director del coro republicano ucraniano establecido para promover la música ucraniana en el mundo.